袋井警察署の警官の方や交通指導員の方々、スクールガードリーダーの方を講師に、交通安全リーダーと語る会を行いました。リーダーである6年生は、地区の常任委員の保護者の方とともに危険個所の洗い出しをし、安全な登下校するにはどうすればいいかを話し合いました。
Foi realizada uma reunião para conversar com líderes de segurança no trânsito, com policiais, instrutores de trânsito e líderes de guardas escolares na Delegacia de Polícia de Fukuroi como palestrantes. O aluno da 6ª série, que é o líder, identificou áreas perigosas junto com os guardiões do comitê permanente do distrito e discutiu como ir e voltar da escola com segurança.
地区常任委員の方も、子どもたちとともに熱心に話し合ってくださいました。
6年生にとって、交通安全リーダーとしての自覚が高まった会となりました。
Os membros do comitê permanente do distrito também tiveram discussões entusiasmadas com as crianças.
Foi uma reunião em que alunos da 6ª série se conscientizaram como líderes de segurança no trânsito.
3年1組国語「こまを楽しむ」の授業を全教職員で参観し、研修を行いました。
今回の授業は、説明文の「はじめ・中・おわり」の文章構成を学ぶ単元です。
1組の子どもたちは、終始安心した雰囲気の中で、活発に話し合いをし、今までに学んだ力を生かして、こまの回る様子と回し方を読み取りました。
Todos os professores e funcionários visitaram a aula de 3 anos em japonês “Enjoy Koma” e conduziram o treinamento.
Esta lição é uma unidade para aprender a estrutura das frases de “início, meio e fim” das explicações.
As crianças de um grupo tiveram discussões animadas em um ambiente seguro do começo ao fim e leram como o girador gira e faz uso das habilidades que haviam aprendido até agora.
浅南子の「学びに向かう力」の育成をめざして、私たち教職員も引き続き頑張ります。
Nós, o corpo docente e a equipe, continuaremos trabalhando duro para desenvolver a “capacidade de aprender” de Asa Nanko.
6月3日(月)に、今年度初めての朝会を行いました。
学校長からは、水無月の「無」は連体助詞「の」を意味し、6月は田植えがひと段落して田に水を引く「水のある月」。学級を「田んぼ」と仮定したら、皆さんにとって「水」に当たるものは何でしょう、という話がありました。
De acordo com o diretor da escola, “nada” em Minazuki significa o advérbio conjunto “de”, e junho é um “mês com água” em que o plantio de arroz é concluído e a água é atraída para os campos de arroz. Supondo que a aula fosse um “campo de arroz”, falou-se sobre o que seria “água” para todos.
「学びの雰囲気」や「認め合う雰囲気」が、学級にとっての「水」に当たります。
6月は、どの学級でも「水」を引いて、成長しようと頑張る浅南子が見られるといいなと思いました。
A “atmosfera de aprendizado” e a “atmosfera de reconhecimento mútuo” são “água” para a classe.
Em junho, achei que seria bom ver Asa Nanko trabalhando duro para crescer atraindo “água” em qualquer aula.
学級・学校の代表児童が意見を出し合う「代表委員会」が行われました。
「浅羽南小をどんな学校にしたいか」について、学級の意見を持ち寄って話し合いました。
Foi realizado um “comitê representativo” em que os alunos que representam a turma e a escola compartilharam suas opiniões.
Trouxemos as opiniões da turma e discutimos “que tipo de escola queremos que a Escola Primária Asaba Minami seja”.
めざす学校の実現に向けたスローガンについても、意見を出し合いました。
Também foram trocadas opiniões sobre slogans destinados a realizar a escola que almejamos.
浅南子の主体性が感じられる話し合いでした。
Foi uma discussão em que pude sentir a subjetividade de Asanako.
昼休みに、教務主任が運動場の草取りをしていると…。
浅南子が手伝ってくれました。
「自分から」進んで行動してくれた浅南子、素敵です。
Quando o diretor de assuntos acadêmicos está limpando o parquinho durante a pausa para o almoço...
Asanako me ajudou.
Asanako, que tomou a iniciativa de agir “sozinha”, é maravilhosa.
3校時は、火災を想定した避難訓練でした。
運動場への避難でしたが、黙って素早い非難ができました。
Às 3 horas escolares, foi um exercício de evacuação presumindo um incêndio.
Foi uma evacuação para o parquinho, mas consegui fazer uma rápida reprimenda em silêncio.
本日は、弁当日でした。
2年生はシート持参で、楽しくピクニック気分でした。
保護者の皆様、おいしいお弁当、ありがとうございました。
Hoje foi dia de Bento.
Os alunos da segunda série trouxeram seus próprios lençóis e pareceu um piquenique divertido.
Obrigado a todos os pais pelo delicioso bento.
天気がいい昼休みには、浅南子が元気に遊ぶ姿が見られます。
Na pausa para o almoço, quando o tempo está bom, Asa Nanko pode ser vista jogando energicamente.
今日は、1・4年生のペア活動も行われました。
仲の良いペアの姿がほほえましいですね。
Hoje, atividades em pares para alunos da 1ª e 4ª séries também foram realizadas.
É muito bom ver a dupla em boas condições.
地域を知り、友達の良さを知った1日でした。
Foi um dia em que aprendi sobre a região e a bondade dos meus amigos.
みおつくしタイムの様子です。
学びが多い1日だったようですね。
Esse é o estado de cada série no horário de Miotsukushi.
Parece que foi um dia cheio de aprendizado.
17日(金)快晴の中、浅南子がみおつくしタイムの校外学習に出かけていきました。
御家庭での様々な御準備ありがとうございました。
みおつくしタイムは、自分たちの地域を知り、友達の良さに気づく目的の活動です。
活動中にはごみ拾い等の清掃活動も行い、奉仕の気持ち・地域を大切にする気持ちの育成を図っています。
Enquanto o dia 17 (sexta-feira) foi bom, Asanako fez uma excursão durante o horário de Miotsukushi.
Obrigado por todos os preparativos em casa.
O Tempo de Miotsukushi é uma atividade com o objetivo de conhecer nossa própria região e perceber a bondade de nossos amigos.
Durante a atividade, também realizamos atividades de limpeza, como coleta de lixo, etc., para cultivar um senso de serviço e um sentimento de valorização da comunidade.
5年生の家庭科の学習が始まりました。
調理室で、ガスコンロを使った簡単な調理をしました。
湯を沸かしてお茶を淹れたり、青菜とジャガイモをゆでたり。
学習を通して、自分の力でできることが増えていきますね。
Os estudos de economia doméstica da quinta série já começaram.
Na sala de cozinha, cozinhei de forma simples usando um fogão a gás.
Ferva água para fazer chá ou ferva vegetais e batatas.
Por meio do aprendizado, o número de coisas que você pode fazer com seu próprio poder aumentará.
教室を見て回ると、浅南子の素敵な一面が発見できます。
Ao olhar pela sala de aula, você pode descobrir um lado maravilhoso de Asanako.
素敵なイラストですね。思わず、写真を撮りました。
Essa é uma ilustração maravilhosa. Sem querer, tirei uma foto.
昼休み、地域おこし協力隊の方が体育館でドローンを飛ばす活動を行ってくださいました。
楽しい遊びで地域の子どもたちを喜ばせたいという企画です。
浅羽南小は、温かい地域の方に支えられています。
今後の活動もお楽しみに。
Durante a pausa para o almoço, membros dos Voluntários da Cooperação Regional de Revitalização realizaram atividades para pilotar drones no ginásio.
É um projeto que quer deixar as crianças locais felizes com jogos divertidos.
A Escola Primária Asaba Minami é apoiada por pessoas de uma comunidade calorosa.
Aguarde ansiosamente as atividades futuras.
静岡クラシック音楽振興会の方々をお迎えし、芸術鑑賞会(音楽鑑賞)を行いました。
オーケストラコンサートということで、バイオリン、コントラバス、オーボエ、ピアノによる演奏を披露していただきました。
子どもたちに音楽に親しんでもらいたいという演奏家の方々の思いのもと、知っている曲が多数演奏され、手拍子あり歌ありの温かなコンサートになりました。
Recebemos pessoas da Associação de Promoção da Música Clássica de Shizuoka e realizamos uma festa de apreciação da arte (apreciação musical).
Como era um concerto de orquestra, eles se apresentaram com violino, contrabaixo, oboé e piano.
Os artistas queriam que as crianças se familiarizassem com a música, e muitas músicas que eles conheciam foram tocadas, e foi um concerto caloroso com palmas e músicas.
全校児童が体育館に集まり、浅南子なかよし集会(1年生を迎える会)を行いました。
1年生は、全校の前で一人一人名前を呼んでもらい、どの子も元気よく返事ができました。
みなみんやカッキーなどのキャラクターの登場や学校〇✕クイズなど、工夫を凝らした内容でした。
浅南子みんなの笑顔が印象的でした。
Todas as crianças da escola se reuniram no ginásio e realizaram um comício Asanami Konakayoshi (reunião para receber alunos da 1ª série).
Os alunos da primeira série foram chamados pelo nome um a um na frente de toda a escola, e todas as crianças puderam responder alegremente.
O conteúdo era engenhoso, como a aparição de personagens como Minamin e Kakki e questionários escolares ✕.
Asa Nanko, os sorrisos de todos eram impressionantes.