4月26日(金)参観会・懇談会が行われました。
多くの保護者の皆様に足を運んでいただき、感謝しております。
Uma reunião de observação e uma reunião foram realizadas em 26/4 (sexta-feira).
Somos gratos a todos os pais por nos visitarem.
どの学級でも、真剣に学ぶ子どもたちの姿が輝いていました。
A visão das crianças estudando seriamente brilhava em todas as aulas.
もうすぐ5月。
新学年の生活に慣れ、どのクラスでもあさなんっ子の生き生きした姿が見られるようになりました。
Maio está chegando em breve.
Eu me acostumei com a vida no novo ano escolar e agora posso ver Asanankkko animada em todas as aulas.
5年家庭科「クッキングはじめの一歩」今後の調理実習に向けての勉強の一コマです。
O curso de economia doméstica de 5 anos “O primeiro passo na culinária” é uma sessão de estudo para futuras práticas culinárias.
3年「書写:毛筆」初めて筆を持ちました。
Eu segurei um pincel pela primeira vez em “Writing: Brush” em 3 anos.
4年「国語」での学び合い。いい雰囲気ですね。
Aprendemos um ao outro em “japonês” por 4 anos. Atmosfera agradável.
お手伝いにも精を出すあさなんっ子。
Asanankko também se dedica a ajudar.
明日は、今年度最初の参観会・懇談会です。
元気に学ぶ子どもたちの姿を、ぜひ御覧ください。
Amanhã é nossa primeira visita e reunião deste ano.
Por favor, dê uma olhada nas crianças estudando energicamente.
計画委員会が朝の挨拶運動をしています。
委員会の子どもたちから大きな声で元気よく挨拶をされると、登校した子どもたちも笑顔で1日をスタートできます。
O comitê de planejamento está fazendo uma campanha de saudação matinal.Quando recebidas em voz alta e alegre pelas crianças do comitê, as crianças que frequentaram a escola também podem começar o dia com um sorriso.
学級開きを終え、新しい仲間との授業が始まりました。
Eu terminei de abrir a aula e comecei as aulas com meus novos amigos.
授業では、友達との学び合いを通して、教科の本質(おもしろさ)に気づくことはもちろん、自分の考えを深めたり広げたりできます。
これからも、毎時間の授業に力を入れていきます。
Em sala de aula, você pode não apenas perceber a essência (diversão) do assunto por meio do aprendizado mútuo com amigos, mas também pode aprofundar e expandir suas próprias ideias.
De agora em diante, continuarei me concentrando no ensino a cada hora.
あさなんっ子も職員も真剣に臨みました。
Os exercícios de evacuação foram levados a sério tanto pelas crianças quanto pela equipe pela manhã.
校長先生のお話から、「命を守る大切さ」を改めて考えることができた訓練となりました。
Depois de ouvir a palestra do diretor, foi um treinamento em que todos puderam pensar novamente sobre “a importância de proteger vidas”.
4月5日 入学式
今年度も、とっても元気な1年生があさなんっ子の仲間入りをしました。
校長先生のお話に、さっそく元気な返事・挨拶をすることができました。
これから小学校の生活が始まります。楽しみですね。
Cerimônia de entrada em 5 de abril
Também neste ano, um estudante muito enérgico do primeiro ano se juntou às fileiras de Asanankko.
Consegui responder e cumprimentar com rapidez e alegria a história do diretor.
Minha vida escolar primária está prestes a começar. Estou ansioso por isso.
今年度最後の通学区会を行いました。1年間の反省と新しい並び方について確認しました。明日からは、5年生が中心となり、集団登校をします。
A última reunião do distrito escolar deste ano foi realizada. Confirmei um ano de reflexão e uma nova forma de organizar as coisas. A partir de amanhã, os alunos da 5ª série ocuparão o centro das atenções e irão para a escola em grupos.
本日、5時間目に参観会を行いました。とても多くの保護者の方に御来校いただき、子どもたちの授業のや発表の様子を観ていただきました。1年間のまとめの学習を発表する学年が多く、子どもたちの成長を感じた授業でした。
Hoje, visitamos pela 5ª hora. Muitos pais vieram à escola e assistiram às aulas e apresentações das crianças. Muitas séries apresentaram seu estudo resumido de um ano, e foi uma aula em que senti que as crianças estavam crescendo.
今日のぐんぐんタイムは、6年生が先生となり、下級生に算数や社会科、国語、体育などを教える活動をしました。事前に準備した課題を解き方を説明しながら、分かりやすく話すことに力を注いでいました。1年生から5年生は、課題を解こうと楽しく真剣に取り組みました。
Na época do Gungun de hoje, alunos da 6ª série se tornaram professores e as atividades ensinavam aritmética, estudos sociais, língua japonesa, educação física, etc. Eu estava me concentrando em falar de uma maneira fácil de entender enquanto explicava como resolver tarefas preparadas com antecedência. Os alunos da 1ª à 5ª série trabalharam com alegria e seriedade para resolver as tarefas.
先週の水曜日からスポーツ委員会が企画した障害物遊びを体育館で行っています。今日も実施予定でしたが、インフルエンザ感染者や発熱者が増えたため延期となりました。先週の遊びの様子を紹介します。
Os jogos de obstáculos planejados pelo Comitê Esportivo são realizados no ginásio desde a última quarta-feira. Também estava programado para ser implementado hoje, mas foi adiado devido ao aumento do número de pessoas infectadas com influenza e febre. Vou te mostrar como jogamos na semana passada.
本日、令和6年度に浅羽南小学校へ入学する園児とその保護者に説明会を行いました。学校生活の様子を保護者には説明し、子どもたちは、1年生と学校を探検して回りました。
Hoje, realizamos uma sessão de instruções para crianças do jardim de infância que ingressam na Escola Primária Asaba Minami, em Reiwa 6, e seus pais. O estado da vida escolar foi explicado aos pais, e as crianças saíram por aí explorando a escola com os alunos do primeiro ano.