JAの方を講師に招き、大豆の種まきを1学期に行いましたが、いよいよ収穫のときを迎えました。JAの方の話を聞きながら、大豆を収穫しました。たくさん穫れた大豆はきな粉にして、きな粉餅としていただく予定です。
Convidamos pessoas do JA como palestrantes e semeamos soja no primeiro semestre, e finalmente chegou a época da colheita. Eu colhi soja enquanto ouvia a história de JA. Planejamos transformar soja que foi muito colhida em soja e usar soja como mochi de farinha de soja.


今日の昼休みに5年生の計画委員会を中心に、6年生を除く各クラスの代表者が音楽室に集まり、代表委員会を行いました。今日の議題は、「6年生を送る会について」です。お世話になった6年生に感謝の気持ちを表すのにどのような送る会を開催すればよいか話合いました。
Representantes de cada turma, exceto alunos da 6ª série, se reuniram na sala de música durante a pausa para o almoço de hoje, liderados pelo comitê de planejamento de alunos da 5ª série, e realizaram um comitê representativo. A agenda de hoje é “Sobre a reunião para enviar alunos da 6ª série”. Discutimos que tipo de festa de envio deveria ser realizada para expressar nossa gratidão aos alunos da 6ª série que cuidaram de nós.


4年生が、中遠クリーンセンターへ社会科見学に出掛けました。センターの方から、クリーンセンターの施設の説明を聞いたあと、施設の見学をしました。
Um aluno da quarta série fez uma excursão de estudos sociais ao COSCO Clean Center. Depois de ouvir uma explicação do centro sobre as instalações do Clean Center, visitamos as instalações.



12月2日の深夜に起きたフィリピンでの地震により、津波注意報が日本にも発令されました。今日の避難訓練は、津波を想定しての訓練です。地震の揺れが収まるまでは、各教室で机の下に避難し、その後、北校舎3階へ避難しました。子どもたちは、真剣な態度で避難訓練に臨みました。避難終了後、各教室で振り返りや防災のビデオを視聴しました。
Um aviso de tsunami foi emitido para o Japão devido ao terremoto nas Filipinas que ocorreu à meia-noite de 2 de dezembro. Os exercícios de evacuação de hoje antecipam um tsunami. Até que os tremores do terremoto parassem, eles evacuaram sob as mesas de cada sala de aula e depois evacuaram para o 3º andar do Edifício da Escola Norte. As crianças realizaram os exercícios de evacuação com uma atitude séria. Depois que a evacuação terminou, assistimos a reflexões e vídeos de prevenção de desastres em cada sala de aula.



11月から12月にかけて、書き初めの学習をしています。11月22日の4年1組から始まり、今日は、6年生が体育館で2時間かけて「夢と希望」という字を書きました。
Estou aprendendo o início da caligrafia de novembro a dezembro. Tudo começou com a turma do 4º ano do 1º ano, em 22 de novembro, e hoje, os alunos da 6ª série passaram 2 horas no ginásio escrevendo os personagens “sonho e esperança”.


今日の5時間目に通学区会を行いました。集団登校の振り返りや下校や帰宅後の振り返り、6年生から通学路の危険個所を伝えるなど、充実した内容の通学区会でした。通学区会終了後、集団下校しました。
A reunião do distrito escolar foi realizada na 5ª hora de hoje. Foi uma reunião do distrito escolar com conteúdo completo, como relembrar a frequência escolar em grupo, relembrar depois de sair da escola ou voltar para casa e contar lugares perigosos a caminho da escola para alunos da 6ª série. Depois que a reunião do distrito escolar terminou, saímos da escola em grupos.


今日の3・4時間目に1年生がおもちゃランドを開きました。秋の実や葉を使って作ったおもちゃのお店を開きました。あさば保育園と浅羽南幼稚園の年長さんが来校して、1年生のお兄さんお姉さんに遊び方を聞きながら楽しいひと時を過ごしました。
Os alunos do primeiro ano abriram a Toy Land nas 3ª e 4ª horas de hoje. Abri uma loja de brinquedos feita com frutas e folhas de outono. Os anciãos da Creche Asaba e do Jardim de Infância Asaba Minami visitaram a escola e se divertiram muito ouvindo os irmãos e irmãs mais velhos dos alunos da primeira série brincarem.



本日、6年生が修学旅行に出掛けました。思い出の木の下で出発式を行い、元気にバスで東京へ向かいました。明日の18時30分に帰校予定です。
Hoje, alunos da 6ª série fizeram uma excursão escolar. A cerimônia de partida foi realizada sob a Árvore das Memórias, e fomos para Tóquio de ônibus com bom humor. Vou voltar para a escola amanhã às 18:30.


昨日は、3・6年生が、今日は、2・5年生、そして、来週の曜日に1・4年生のペア遊びが計画されています。今日は、雨が降っているため、体育館や教室でペアの仲間を遊びました。ドッジボールや鬼遊び、折り紙やイラストを描いて楽しく過ごしました。
Ontem, alunos da 3ª e 6ª séries planejam jogar em duplas, hoje, alunos da 2ª e 5ª séries, e os alunos da 1ª e 4ª séries estão programados para jogar em duplas na próxima semana, no domingo. Hoje, como está chovendo, joquei com os amigos da dupla no ginásio e na sala de aula. Eu me diverti muito jogando dodgeball, brincando com demônios, desenhando origami e ilustrações.


今日の3・4時間目に、5年生が、理工科大の崔先生を講師に地震についての講話を聞きました。地震のメカニズムや震源やマグニチュード、震度の意味、建物が耐震構造になっているとどれだけ、地震に強くなるかなど、ビデオを観たり、資料を提示しながら詳しく聞きました。
Nas 3,4 horas de hoje, alunos da 5ª série ouviram uma palestra sobre terremotos com o professor Choi, da Universidade de Ciência e Tecnologia, como professor. Enquanto assistia a vídeos e apresentava materiais, ouvi em detalhes sobre o mecanismo dos terremotos, o epicentro, a magnitude, o significado da intensidade sísmica e o quão resistente é um edifício se tiver uma estrutura resistente a terremotos.


今日の5時間目に、6年生の児童と保護者の方を対象に、修学旅行と中学制服の説明会を行いました。制服については、浅羽中学校から校長が来校し、保護者や6年生に説明しました。実際の制服も展示され興味深く見ている姿が見られました。修学旅行については、6年担任と養護教諭から説明しました。いよいよ来月出発です。よい修学旅行になることを期待します。
Na 5ª hora de hoje, realizamos uma excursão escolar e uma sessão de instruções sobre o uniforme do ensino médio para crianças da 6ª série e seus pais. O diretor da Asaba Junior High School visitou a escola e explicou sobre uniformes aos pais e alunos da sexta série. Uniformes reais também foram exibidos e as pessoas foram vistas olhando para eles com interesse. Minha professora e enfermeira da escola explicaram sobre a excursão escolar por 6 anos. Finalmente partiremos no próximo mês. Espero que seja uma boa excursão escolar.


保護者様
臨時PTA総会(書面評決)の資料です。PTA会則の改定案です。赤字の部分が改定部分です。主な内容は、副会長を2名から1名にし、それに伴い選出方法を改定しました。
御一読いただき、書面評決書に御記入の上、御提出をお願いします。
R5浅羽南小PTA会則(案).pdf
