学校ブログ

6月の朝会

2022年6月2日 08時26分

 

今日の8時15分から朝会をリモートで行いました。子どもたちは、教室で静かに話を聞きました。学校長からは、「幸せいっぱいの大切な場所」という内容の話を全校に向けて話をし、特別活動主任からは、本年度の南っ子の児童会スローガン「みんなで たのしく げんきに すごして きずなをふかめよう」の発表がありました。校長の話は、学校だよりでお伝えします。
A reunião da manhã foi realizada remotamente a partir das 8h15 de hoje. As crianças ouviram em silêncio na sala de aula. O diretor da escola conversou com toda a escola sobre o conteúdo de “um lugar importante e cheio de felicidade” para toda a escola, e do chefe de atividades especiais, o slogan da Associação Infantil de Minamikko deste ano “Divirta-se com todos Houve um anúncio de “Vamos pegar fukame”. Vou contar a história do diretor do noticiário da escola.

IMG_2437 IMG_2450

IMG_2456 IMG_2441

救急法講習会(職員)

2022年5月30日 16時12分

 水泳シーズンを控えて、心肺蘇生法とAEDの使用について、日本赤十字から講師を招いて、職員の講習会を行いました。職員は、万が一の場合の対応について、丁寧な指導を受け、本番を想定して真剣な態度で受講しました。
Antes da temporada de natação, convidamos um professor da Cruz Vermelha Japonesa para realizar um workshop para a equipe sobre ressuscitação cardiopulmonar e o uso de DEA. A equipe recebeu orientações educadas sobre como responder no caso improvável de uma emergência e fez o curso com uma atitude séria, assumindo o desempenho real.

IMG_2407 IMG_2395

IMG_2402 IMG_2416

IMG_2428 IMG_2435

参観会を行いました。(2・5年生)

2022年5月30日 13時30分

 

新型コロナウイルス感染症拡大防止のため、延期していた2年生と5年生の参観会を本日の5時間目に行いました。多くの保護者の方にお越しいただき、子どもたちの授業の様子を観ていただきました。ありがとうございました。次回の参観会は、6月21日(火)の5・6時間目に行う予定です。
A fim de evitar a propagação da nova infecção por coronavírus, realizamos uma visita para alunos da 2ª e 5ª séries, que havia sido adiada, para a 5ª hora de hoje. Muitos pais vieram e assistiram ao estado das aulas das crianças. Muito obrigado. A próxima visita está programada para ser realizada em 21/6 (terça-feira) para as 5ª e 6ª horas.

<2年生の様子>

IMG_2379 IMG_2378

IMG_2380 IMG_2381

<5年生の様子>

IMG_2384 IMG_2382

IMG_2385 IMG_2388

PTA奉仕作業

2022年5月28日 10時37分

 

感染症予防のため、保護者と職員のみで実施しました。暑い中でしたが、多くの草を刈り取ったり、側溝の土を取り除いたりしました。子どもたちが安心して、安全に過ごせる環境を整えることができました。保護者の皆様の御協力に感謝します。
Para prevenir doenças infecciosas, foi realizado apenas pelos pais e funcionários. Estava quente, mas cortei muita grama e removi o solo nas calhas. Conseguimos criar um ambiente em que as crianças pudessem se sentir seguras e protegidas. Obrigado a todos os pais pela cooperação.

IMG_2361 IMG_2369

IMG_2372 IMG_2371

IMG_2373 IMG_2376

交通安全リーダーと語る会

2022年5月24日 15時47分

 

今日の5・6時間目に語る会を行いました。袋井警察署の警察官や交通指導員、PTA常任委員の方に御参加いただき、6年生とともに通学路の危険個所の確認や危険回避のための行動について地区ごとに話合いをしました。
Tivemos uma reunião para conversar sobre as 5/6 horas de hoje. Policiais, instrutores de trânsito e comitês permanentes do PTA da Delegacia de Fukuroi participaram e discutiram com alunos da sexta série sobre ações para confirmar lugares perigosos nas rotas escolares e evitar perigos em cada distrito.

IMG_2349 IMG_2351

IMG_2352 IMG_2353

IMG_2355 IMG_2360

職員研修(浅羽学園学年会)

2022年5月23日 18時11分

 今年度から、浅羽学園内の4小学校でオンラインによる学年会を実施することになりました。今日は、今年度の学年会の計画を中心に話合いました。「すべては子どもたちの幸せのために」学年会を通して、授業の進め方や指導方法等、担任としてのスキルアップを目指します。
 A partir deste ano fiscal, as reuniões on-line do ano letivo serão realizadas em 4 escolas primárias em Asaba Gakuen. Hoje, falamos principalmente sobre os planos para a reunião do ano letivo deste ano letivo. Por meio da reunião do ano letivo “Tudo é para a Felicidade das Crianças”, nosso objetivo é melhorar as habilidades como professor de sala de aula, por exemplo, como prosseguir com as aulas e métodos de ensino.

IMG_2332 IMG_2336 

IMG_2337 IMG_2342

IMG_2345 IMG_2341

IMG_2347 IMG_2333

みおつくしタイム

2022年5月20日 14時42分

 豊かな自然や文化に触れ、地域を誇りに思う気持ちを育てることを目標とした「みおつくしタイム」を行いました。学年それぞれに地域の神社や防災施設や歴史資料館へ出向き、地域や施設の方に話を聞いたり、実際に触れたりして歴史や史跡に興味をもちました。
 Realizamos o “Tempo Miotsukushi” com o objetivo de vivenciar a rica natureza e cultura e cultivar sentimentos de orgulho na região. Em cada ano letivo, eu ia a santuários locais, instalações de prevenção de desastres e museus históricos, e ouvia pessoas e instalações locais, e realmente os toquei, e me interessei por história e locais históricos.

<1・2年生の活動>

IMG_2233 IMG_2243 IMG_2286

IMG_2295 IMG_2282 IMG_2317

<3・4年生の活動>

IMG_2216 IMG_2237 IMG_2246

IMG_2271 IMG_2301 IMG_2303

<5年生の活動>

IMG_2220 IMG_2297 IMG_2310

<6年生の活動>

IMG_2217 IMG_2267 IMG_2306

資源回収の御協力に感謝

2022年5月14日 09時27分

 天候が心配されましたが、予定通りに資源回収を実施しました。PTA常任委員の方にお手伝いいただき無事終えることができました。今回の資源回収の収益については、子どもたちの教育活動に役立たせていただきます。御協力ありがとうございました。
Estávamos preocupados com o clima, mas realizamos a recuperação de recursos conforme programado. Consegui terminá-lo com segurança com a ajuda do Comitê Permanente do PTA. Desta vez, os recursos provenientes da recuperação de recursos serão usados para atividades educacionais para crianças. Muito obrigado pela sua cooperação.

 IMG_2205 IMG_2196

IMG_2200 IMG_2206

なかよし集会(1年生を迎える会)

2022年5月11日 14時16分

 

延期になっていた『なかよし集会』を今日の5時間目に行いました。感染症対策のため体育館へは、1年生と6年生が入り、2年生から5年生は、オンラインを使い教室から参加しました。花のアーチ役の5年生の間を1年生が元気よく入場しました。歓迎の言葉を南小のキャラクターたちが、代表して1年生に伝えました。計画委員会の子どもたちの進行で会が進み、南小のクイズを出題して、全校の子どもたちが楽しみました。
O “Encontro Nakayoshi”, que havia sido adiado, foi realizado pela 5ª hora de hoje. Alunos da primeira e sexta séries entraram no ginásio para prevenir doenças infecciosas, e alunos da 2ª à 5ª série participaram da sala de aula usando on-line. Um aluno da primeira série entrou energicamente durante a 5ª série que desempenhou o papel do arco da flor. Os personagens de Minami Ko transmitiram as palavras de boas-vindas aos alunos da primeira série em nome deles. A reunião prosseguiu com o progresso das crianças do comitê de planejamento, e as crianças de toda a escola gostaram de fazer questionários da Minami Elementary.

IMG_2149 IMG_2152

IMG_2160 IMG_2155

IMG_2164 IMG_2168

IMG_2174 IMG_2179

IMG_2185 IMG_2192

芸術鑑賞会

2022年5月10日 13時45分

 

今日の午前中に1~3年生、午後に4~6年生が、タンポポ劇団による「くちぶえ番長」の劇を鑑賞しました。今回は、感染症対策として、2回公演にしていただき、密を避け鑑賞しました。
Os alunos do 1º ao 3º ano da manhã de hoje e os alunos do 4º ao 6º ano da tarde assistiram à peça “Kuchibue Bancho” da Companhia de Teatro Dandelion. Desta vez, como contramedida contra doenças infecciosas, realizamos duas vezes e assistimos evitando multidões.

IMG_2139 IMG_2142 

IMG_2143 IMG_2144

参観会をおこないました。

2022年4月29日 09時35分

 

今日、4月29日は祝日ですが、参観会を実施しました。1年生と3年生、4年生と6年生の授業の様子です。感染症対策として、午前と午後の3時間を開放し、北と南地区の保護者を分けて参観していただきました。
Hoje, 29/04 é feriado, mas fizemos uma festa de visita. É um estado de classes para alunos da 1ª e 3ª série, e alunos da 4ª e 6ª séries. Como contramedida contra doenças infecciosas, abrimos 3 horas pela manhã e à tarde, e os pais dos distritos norte e sul visitaram separadamente.

IMG_2136 IMG_2135

IMG_2132 IMG_2133

IMG_2130 IMG_2128

交通安全教室

2022年4月28日 16時24分

 

本日、交通安全教室を行いました。1年生は、学校周辺の歩道の歩き方や信号の渡り方、5・6年生は、自転車の正しい乗り方、3・4年生は、体育館でヘルメットのかぶり方や自転車について、話を聞きました。交通指導員や袋井警察署の交通係の方からの指導を熱心に聞く姿が見られました。
Fizemos uma aula de segurança no trânsito hoje. Os alunos da primeira série falaram sobre como andar na calçada ao redor da escola e como atravessar os semáforos, os alunos da 5ª e 6ª séries como andar de bicicleta corretamente, e os alunos da 3ª e 4ª séries falaram sobre como usar capacetes e bicicletas no ginásio. Fui visto ouvindo ansiosamente as orientações de instrutores de trânsito e funcionários de trânsito na Delegacia de Polícia de Fukuroi.

IMG_2119 IMG_2120

IMG_2121 IMG_2124

参観会日程変更のお知らせ

2022年4月27日 09時31分

新型コロナウイルス感染症対策のため、参観会の開催について以下のように変更いたします。御理解の上、御参観ください。

 日にち(変更なし) 令和4年4月29日(金)弁当持参

 2校時9:20~10:05南地区(中新田・大野・東同笠・西同笠・太郎助・湊東・湊中・湊西)の保護者の方のみ参観

4校時11:10~11:55北地区(新堀・松原東・松原中・松原西・初越・梅山北・梅山南)の保護者の方のみ参観

5校時13:00~13:45午前中に御都合がつかない保護者の方

学校説明会は、後日オンライン配信を予定しております。懇談会は実施しません。

なお、2年生については、今回、参観会を実施しません。後日改めて開催しますので御理解ください。

 

また、以下の点に御留意をお願いします。

一家族一名、一回のみの参観とさせていただきます。

マスクの着用、手指消毒、検温の実施に御協力をお願いします。

御本人が体調不良の方、御家族に発熱等体調の優れない方は、参観を御遠慮ください。

保護者様におかれましては、人権擁護に配慮するという観点から個人を特定しようとしたり、SNS等での誹謗中傷を行ったりすることがないよう冷静な対応をお願いいたします。

 Sobre a Visita dos pais a aula (SANKANKAI)

Devido as medidas de prevencao contra infeccao por Coronavirus, alteramos a maneira de realizacao da visita dos pais a aula conforme abaixo. Pedimos a compreensao e esperamos a visita de todos.

Data (sem alteracao): 29 de abril de 2022 (sexta)  Trazer OBENTO

2a. aula  9:20 ~ 10:05  Apenas visita dos pais do Bairro sul (Naka Shinden, Oono, Higashi Douri, Nishi Douri, Tarosuke, Minato Higashi, Minato Naka, Minato Nishi)

4a. aula  11:10 ~ 11:55  Apenas visita dos pais do Beirro norte (Niibori, Matsubara Higashi, Matsubara Naka, Matsubara Nishi, Hazukoshi, Umeyama Kita, Umeyama Minami)

5a. aula  13:00 ~ 13:45  Pais que nao conseguem vir na parte da manha

Estamos planejando entregar online a Explicacao da escola em uma data posterior. Nao sera realizado a reuniao dos pais com o professor da classe (KONDANKAI). Desta vez, nao sera realizado a visita dos pais a aula para os alunos da 2a. serie. Realizaremos em uma outra data, pedimos a compreensao de todos.

Alem disso, por favor considerar os seguintes pontos.

A visita sera apenas para 1 membro da familia, 1 vez.

Pedimos a colaboracao no uso de mascara, higienizacao das maos e medicao da temperatura corporal.

Pessoas que nao estiverem se sentindo bem ou com algum membro da familia com sintomas de resfriado, favor evitar vir visitar a aula.

Pedimos gentilmente aos pais que tomem medidas calmas para nao tentar identificar um individuo visando a consideracao da protecao dos direitos humanos ou causar acusacoes no SNS e outros.

 

避難訓練

2022年4月13日 09時05分

 今日の1時間目に、大地震が発災後、大津波警報が発令されたことを想定して、避難訓練を行いました。避難する時、誰一人として、声を出さず、おさない、はしらない、しゃべらないを守り、自分の命を守るための行動が取れました。
 Os exercícios de evacuação foram realizados assumindo que um alerta de tsunami foi emitido após um grande terremoto. Quando eu evacuei, ninguém foi capaz de tomar medidas para proteger minha própria vida sem falar, não falar, não falar.

IMG_2115 IMG_2117

入学式

2022年4月7日 11時54分

 4月7日(木)に44名の1年生が入学しました。担任から呼名されると元気の良い声で返事をしました。
 44 alunos do primeiro ano matriculados em 4/7 (quinta-feira). Quando fui chamado pelo meu professor de sala de aula, respondi com uma voz alegre.

IMG_7461 IMG_7459