なかよし3組の子どもたちが1年間掛けて作り続けてきた折り紙の展示会を行いました。折り紙の本を見ながら作品を作り、中には鹿のように折り方が難しい作品もあり、子どもたちの技の成長を感じました。 Fizemos uma exposição de origami que os três grupos de crianças de Nakayoshi vêm fazendo há mais de um ano. Fiz trabalhos enquanto olhava livros de origami, e alguns deles eram difíceis de dobrar, como veados, e senti o crescimento das habilidades infantis.
今日の5時間目に参観会を行いました。学習発表会を開いた1年生・4年生・6年生・なかよし学級。通常の授業を開いた2年生・3年生・5年生。どの子もお家の方に観ていただくことで、いつも以上に頑張っている姿が見られました。授業参観の後、学級や学年での懇談会を行いました。今回は、希望者を募って、PTA活動のこれからについて語る会を行い、貴重な御意見をいただきました。 Uma visita foi realizada na 5ª hora de hoje. As turmas da primeira série, quarta, sexta série e Nakayoshi realizaram apresentações de estudos. Alunos da segunda série, da terceira série e da quinta série que abriram aulas regulares. Cada criança foi vista trabalhando mais do que o normal fazendo com que as pessoas em casa assistissem. Depois de visitar as aulas, conversamos com as turmas e as notas. Desta vez, convidamos candidatos, realizamos uma reunião para falar sobre o futuro das atividades do PTA e recebemos opiniões valiosas.
本日、6年生がわくわく広場と体育館通路の絵画作品をペンキで塗り直しました。先輩方が描いた卒業制作をきれいに塗り直すため、仲間と協力して作業を進めました。お世話になった南小への感謝の気持ちを形に表現した活動です。 Hoje, alunos da sexta série repintaram suas pinturas no Waku Waku Plaza e na passarela do ginásio. Para repintar de forma limpa o trabalho de graduação elaborado por meus alunos do último ano, colaborei com meus colegas para prosseguir com o trabalho. É uma atividade que expressa gratidão à Escola Primária Minami por cuidar de nós.
今日の2時間目に、1年生と浅羽南幼稚園、あさば保育園の園児とのふれあいの時間を過ごしました。しっぽ取りゲームやドッジボール、かるた遊びやコマ回しなど1年生と園児が楽しく触れ合うことができました。 Na segunda hora de hoje, passei um tempo interagindo com alunos e crianças do primeiro ano no Jardim de Infância Asaba Minami e na Creche de Asaba. Alunos do primeiro ano e crianças do jardim de infância puderam interagir uns com os outros, como jogos de desenhar rabos, esquivar, jogos de karuta e girar molduras.
今日の5校時と6校時に漢字検定を希望した子どもたちが、自分の選択した級に挑戦しました。漢字検定には、44名が挑戦し真剣に問題を解いていました。来週の金曜日には、算数検定を行います。 As crianças que queriam fazer o teste de kanji em 5 e 6 escolas hoje aceitaram o desafio de sua escolha. Quarenta e quatro pessoas fizeram o teste de kanji e resolveram seriamente as questões. Um teste aritmético será realizado na próxima sexta-feira.
今日6日と8日の2日間。昼休みに体育館で車いすと白杖の体験を委員会が企画しました。今日は、1~3年生が体験し、8日は4~6年生が行います。今日も、体験を楽しみに多くの子どもたちが、体育館に集まりました。 Hoje são 2 dias nos dias 6 e 8. O comitê planejou uma experiência em cadeira de rodas e bengala branca no ginásio durante a pausa para o almoço. Hoje, os alunos da 1ª à 3ª série experimentarão isso, e os da 4ª à 6ª série o farão no dia 8. Hoje, também, muitas crianças se reuniram no ginásio aguardando ansiosamente a experiência.
5年生が、観音山から無事に南小へ帰ってきました。3日間の充実した活動ぶりでした。 Alunos da quinta série voltaram com segurança do Monte. Escola Primária de Kannon a Minami. Foram 3 dias de realização de atividades.
今日で、3日目最終日です。昨日は、1日冒険ラリーに挑戦し、夜は、キャンドルセレモニーを体験しました。今日は、午前中に沢登り挑戦し、いよいよ観音山を後にします。 Hoje é o último dia do terceiro dia. Ontem, experimentei um rali de aventura de um dia e, à noite, presenciei uma cerimônia de velas. Hoje, vou tentar escalar um rio pela manhã e finalmente deixar o Monte. Kannon.
予定通り観音山に到着し、山頂登山をしました。以前に降った雪が残っていて、子どもたちは大喜びでした。登りよりも下りが楽しかったようです。 Chegei ao Monte Kannon conforme planejado e subi o cume. As crianças ficaram muito felizes quando a neve que havia caído antes ainda estava lá. Parece que descer foi mais divertido do que escalar.
金融機関の職員を招いて、どんな職業か仕事の内容は何かなどを学習しました。今回は、浜松いわた信用金庫浅羽支店から3名の方が詳しい説明をしたり、6年生からの質問に答えたりしました。 Funcionários de instituições financeiras foram convidados a aprender sobre quais tipos de ocupações e descrições de cargos. Desta vez, 3 pessoas da Agência Asaba do Hamamatsu Iwata Shinkin Bank deram explicações detalhadas e responderam perguntas de alunos da 6ª série.
5年生は、今日から3日間、観音山少年自然の家で宿泊体験学習をします。学校で出発式をした後、バスに乗り込み予定通り出発しました。今日は、山頂登山とナイトウォークラリーを行います。 Alunos da quinta série experimentarão hospedagem na Kannonyama Shonen Nature House por 3 dias a partir de hoje. Depois da cerimônia de partida na escola, entrei no ônibus e saí conforme programado. Hoje, vamos fazer escalada e caminhada noturna de rally.
本日の午後、来年度入学する園児と保護者に入学説明会を行いました。園児は、1年生が案内し学校を探検しました。保護者は、浅羽南小の教育課程について説明を受け、入学用品を受け取りました。 Esta tarde, realizamos uma sessão informativa de admissão para crianças e pais do jardim de infância que se matricularão no próximo ano. As crianças do jardim de infância foram orientadas por alunos do primeiro ano e exploraram a escola. Os pais foram informados sobre o currículo da Escola Primária Asaba Minami e receberam material escolar.
6年生は、家庭科と学級活動の時間を使い、卒業に向けて、お世話になった浅羽南小をきれいにしようと、奉仕活動に取り組み始めました。わんぱく広場にあるステージと体育館へ続く通路の絵画をペンキで塗り直す活動を計画しています。今日は、そこの清掃をしました。 Alunos da sexta série usaram seu tempo para atividades de economia doméstica e de classe e começaram a trabalhar em atividades voluntárias para limpar a Escola Primária Asaba Minami com a qual estavam em dívida em preparação para a formatura. Estamos planejando uma atividade para repintar o palco no Wanpaku Plaza e a passagem que leva ao ginásio com tinta. Hoje, eu limpei lá em cima.
本校では、毎週水曜日に本の読み聞かせと読書を行っています。今日は、2年1組に「ぐりとぐら」から読み聞かせボランティアの方が来てくださり、絵本を読み聞かせしていただきました。また、他の学級は、学級文庫から選んだ本を時間いっぱい読みました。 Em nossa escola, lemos em voz alta e lemos livros todas as quartas-feiras. Hoje, voluntários de “Guri to Gura” vieram ler em voz alta para o grupo de 2 anos e ler livros ilustrados em voz alta. Além disso, as outras turmas passaram muito tempo lendo livros selecionados da biblioteca da turma.