4月5日 入学式
今年度も、とっても元気な1年生があさなんっ子の仲間入りをしました。
校長先生のお話に、さっそく元気な返事・挨拶をすることができました。
これから小学校の生活が始まります。楽しみですね。
Cerimônia de entrada em 5 de abril
Também neste ano, um estudante muito enérgico do primeiro ano se juntou às fileiras de Asanankko.
Consegui responder e cumprimentar com rapidez e alegria a história do diretor.
Minha vida escolar primária está prestes a começar. Estou ansioso por isso.
今年度最後の通学区会を行いました。1年間の反省と新しい並び方について確認しました。明日からは、5年生が中心となり、集団登校をします。
A última reunião do distrito escolar deste ano foi realizada. Confirmei um ano de reflexão e uma nova forma de organizar as coisas. A partir de amanhã, os alunos da 5ª série ocuparão o centro das atenções e irão para a escola em grupos.
本日、5時間目に参観会を行いました。とても多くの保護者の方に御来校いただき、子どもたちの授業のや発表の様子を観ていただきました。1年間のまとめの学習を発表する学年が多く、子どもたちの成長を感じた授業でした。
Hoje, visitamos pela 5ª hora. Muitos pais vieram à escola e assistiram às aulas e apresentações das crianças. Muitas séries apresentaram seu estudo resumido de um ano, e foi uma aula em que senti que as crianças estavam crescendo.
今日のぐんぐんタイムは、6年生が先生となり、下級生に算数や社会科、国語、体育などを教える活動をしました。事前に準備した課題を解き方を説明しながら、分かりやすく話すことに力を注いでいました。1年生から5年生は、課題を解こうと楽しく真剣に取り組みました。
Na época do Gungun de hoje, alunos da 6ª série se tornaram professores e as atividades ensinavam aritmética, estudos sociais, língua japonesa, educação física, etc. Eu estava me concentrando em falar de uma maneira fácil de entender enquanto explicava como resolver tarefas preparadas com antecedência. Os alunos da 1ª à 5ª série trabalharam com alegria e seriedade para resolver as tarefas.
先週の水曜日からスポーツ委員会が企画した障害物遊びを体育館で行っています。今日も実施予定でしたが、インフルエンザ感染者や発熱者が増えたため延期となりました。先週の遊びの様子を紹介します。
Os jogos de obstáculos planejados pelo Comitê Esportivo são realizados no ginásio desde a última quarta-feira. Também estava programado para ser implementado hoje, mas foi adiado devido ao aumento do número de pessoas infectadas com influenza e febre. Vou te mostrar como jogamos na semana passada.
本日、令和6年度に浅羽南小学校へ入学する園児とその保護者に説明会を行いました。学校生活の様子を保護者には説明し、子どもたちは、1年生と学校を探検して回りました。
Hoje, realizamos uma sessão de instruções para crianças do jardim de infância que ingressam na Escola Primária Asaba Minami, em Reiwa 6, e seus pais. O estado da vida escolar foi explicado aos pais, e as crianças saíram por aí explorando a escola com os alunos do primeiro ano.
3名の雅楽演奏者がお見えになり、雅楽の演奏を披露し鑑賞しました。笙や篳篥、龍笛といった楽器を紹介していただき、その音色や音の出し方などを教えていただきました。
Três artistas de gagaku foram vistos, eles se apresentaram e assistiram a uma apresentação de gagaku. Eles conheceram instrumentos como o sho, a harpa e a flauta de dragão, e aprenderam seus sons e como fazer sons.
今日の昼休みに、福祉・生活委員会主催の福祉体験活動を体育館で行いました。多くの子どもたちが、参加し、車いすや白杖を使い、委員会の皆さんが準備した、障害物のコースを移動しました。
Durante a pausa para o almoço de hoje, atividades de experiência de bem-estar organizadas pelo Comitê de Bem-Estar/Vida foram realizadas no ginásio. Muitas crianças participaram e usaram cadeiras de rodas e bengalas brancas para percorrer a pista de obstáculos preparada pelos membros do comitê.
昨日、段ボールに入ったグローブが届けられ、今日の朝、オンラインで校長からスポーツ委員長に手渡されました。委員長からは、大切に使います。と挨拶があり、とてもうれしそうでした。今日から1日置きに各クラスに回し、その後は、スポーツ委員が中心となり、使い方を考えていきます。
Ontem, luvas em papelão foram entregues e, esta manhã, foram entregues on-line pelo diretor ao presidente do comitê esportivo. Do presidente do comitê, vou usá-lo com cuidado. Houve uma saudação e eles pareciam muito felizes. A partir de hoje, eles serão transferidos para cada turma a cada dois dias e, depois disso, o comitê esportivo ocupará o centro das atenções e pensará em como usá-los.
今日の2・3時間目に定着度調査を行いました。これは、昨年度の3学期から本年度の2学期までの学習内容が、どれくらい身に付いているかを調査するもので、県下一斉に行います。子どもたちは、自分の力がどれくらいかを確かめるために、真剣に調査用紙に回答を書きました。
Uma pesquisa de retenção foi realizada na 2ª e 3ª horas de hoje. Este é um levantamento de quanto conteúdo didático foi aprendido do 3º semestre do ano passado ao 2º semestre deste ano, e será realizado simultaneamente em toda a província. As crianças escreveram seriamente suas respostas no formulário de pesquisa para confirmar o quão fortes elas eram.
いよいよ3学期のスタートです。今回の始業式もリモートで実施しました。最初に、元日に起きた能登半島地震で亡くなられた方に黙祷を捧げた後、校長からの話を聞き、校歌を歌いました。始業式後、学びつくり部長の教員から3学期に授業などで取り組むことの紹介がありました。
O terceiro semestre finalmente começou. A cerimônia de abertura desta vez também foi realizada remotamente. Primeiro, depois de oferecer um momento de silêncio aos que morreram no terremoto da Península de Noto, ocorrido no dia de Ano Novo, ouvimos as histórias do diretor e cantamos a música da escola. Após a cerimônia de abertura, o docente responsável pelo departamento de aprendizado e desenvolvimento apresentou o que eles trabalharão nas aulas, etc. no 3º semestre.
今年の10月からトイレの洋式化の工事を行っています。2月末には、全て洋式のトイレとなります。(ただし、外トイレの1つは和式)暖房便座のため、冬でも安心して使えます。また、職員トイレの横には、車椅子の方も使える「みんなのトイレ」ができました。是非ご利用ください。
さらに、バリアフリー化の工事も並行して行われ、体育館への通路の横と職員玄関にスロープが取り付けられました。
A construção de banheiros de estilo ocidental está em
andamento desde outubro deste ano. No final de fevereiro, todos os banheiros serão de estilo ocidental. (No entanto, um dos banheiros externos é de estilo japonês) Por ser um assento sanitário aquecido, você pode usá-lo com segurança mesmo no inverno. Além disso, ao lado do banheiro dos funcionários, há um “banheiro para todos” que as pessoas em cadeiras de rodas podem usar. Por favor, use-o por todos os meios.
Além disso, a construção sem barreiras foi realizada em paralelo e rampas foram fixadas ao lado da passagem para o ginásio e na entrada dos funcionários.