袋井警察署のスクールサポーターさんを招聘し、防犯訓練を行いました。
Apoiadores escolares da Delegacia de Polícia de Fukuroi foram convidados e exercícios de prevenção ao crime foram realizados.

各学級で担任による事前指導を行い、訓練に臨みました。
Cada turma deu orientação prévia de seus professores de sala de aula e prosseguiu com o treinamento.


教室の中にあるもので工夫して不審者の侵入を防ぐ方法と、身を隠す方法を経験しました。
Eu experimentei como evitar que pessoas suspeitas entrem inventando coisas na sala de aula e como me esconder.


職員は、さすまたの効果的な使い方を教えていただきました。
A equipe me ensinou como usá-lo de forma realmente eficaz.


子供たちの防犯への意識と、教職員の学校安全への意識が高まった訓練となりました。
Foi um treinamento que aumentou a conscientização das crianças sobre a prevenção do crime e a conscientização dos professores e funcionários sobre a segurança escolar.

委員会による挨拶運動や学級での指導の積み上げにより、朝の挨拶の声が大きくなっています。
As saudações matinais estão ficando mais altas devido à campanha de saudações do comitê e ao acúmulo de orientação em sala de aula.


校長と計画委員会のメンバーが、登校班を迎えています。
登校班のリーダーは、到着したことをきちんと報告します。
O diretor e os membros do comitê de planejamento estão dando as boas-vindas à equipe de frequência escolar.O chefe do grupo de frequência escolar informará adequadamente que eles chegaram.

アルミ缶やエコキャップの回収に協力している子もいます。
Também há crianças que estão cooperando na coleta de latas de alumínio e tampas ecológicas.

子どもたちは朝から元気に活動しています!
今日も、よいスタートを切ることができました。
As crianças estão bem desde a manhã!
Hoje foi um bom começo.
今日は、寒波により冷え込んだ3連休を忘れるほどの暖かな昼休み。
子供たちが元気に飛び回っていました!
Hoje foi uma pausa para o almoço tão quente que me esqueci do feriado de 3 dias que esfriou devido à onda de frio.As crianças estavam voando energicamente!




思いっきり体を動かせて、楽しそうでした。
浅南子は、今日も元気です。
Consegui mover meu corpo o quanto quiser e pareceu divertido.
Asa Nanko também está bem hoje.
教育活動を締めくくる3学期が始まりました。
始業式では、学校長から「自分で考えて、正しいと思うことを行動しよう」との話がありました。
O terceiro semestre, que encerra as atividades educacionais, já começou.
Na cerimônia de abertura, o diretor disse: “Vamos pensar por nós mesmos e fazer o que achamos certo”.

学び部長からは、授業を楽しくするために「今からできるヒント」について話がありました。
O gerente do departamento de aprendizagem falou sobre “dicas que você pode fazer agora” para tornar as aulas divertidas.

3学期は、絆を深めた学級の仲間と、自分の考えを語り合ったり、友達の新たな良さに気付いたりしながら、学びを楽しむことができるといいです。
今年もどうぞよろしくお願いいたします。
No 3º semestre, seria bom poder gostar de aprender enquanto conversava sobre meus pensamentos e percebia novos pontos fortes em meus amigos com meus colegas de classe com quem aprofundei meus laços.Estamos ansiosos para trabalhar com você novamente este ano.
2学期の終業式では、校長から各学年の頑張りを振り返る話がありました。
本校卒業生からの善意で購入した本の紹介もあり、子供たちは真剣に聞いていました。
Na cerimônia de encerramento do 2º semestre, o diretor falou sobre relembrar o trabalho árduo de cada série.Também houve uma introdução aos livros comprados com boas intenções por ex-alunos de nossa escola, e as crianças ouviram com atenção.


終業式では、代表児童もこれまでに頑張ったことを発表します。
どの子も堂々と発表することができ、立派でした。
Na cerimônia de encerramento, as crianças representativas também anunciarão seu trabalho árduo até agora.Todas as crianças puderam se apresentar com orgulho, o que foi ótimo.






絵画や書写でよい成績を収めた浅南子の表彰も行いました。
Um prêmio também foi concedido a Asa Nanko, que obteve bons resultados em pintura e caligrafia.

みんなが自分の目標に向かって一生懸命努力した2学期。
充実していたことと思います。
よい冬休みを迎えられそうですね。
本年も浅羽南小を応援していただき、ありがとうございました。
よいお年をお迎えください。
※HPでは、学校だよりを掲載しています。こちらも、ぜひ、御覧ください。
Dois semestres em que todos trabalharam duro para atingir seus objetivos.
Acho que foi gratificante.
Parece que vamos ter boas férias de inverno.
Obrigado por apoiar a Escola Primária Asaba Minami também este ano.
Desejo a você um feliz ano novo.
*As notícias da escola são publicadas no site. Por favor, dê uma olhada aqui também
.
終業式を明日に控え、今日は、楽しい行事をしている学級が多くありました。
クリスマス会をしている学級です。
Antes da cerimônia de encerramento de amanhã, houve muitas turmas realizando eventos divertidos hoje.
Esta é uma turma que tem uma festa de Natal.

マイクを片手に、司会役の子が頑張って進めていました。
Com um microfone em uma das mãos, o garoto no papel de moderador estava fazendo o possível para prosseguir.


みんなで楽しいひと時が過ごせ、よい2学期の締めくくりになったようです。
Todos nós nos divertimos muito e parecia que tivemos um bom final de segundo semestre.


メリークリスマス!
Feliz Natal!
5年生が、家庭科の学習で「みそ汁」の調理実習を行いました。
小学校の家庭科では、まず、煮干しからだしを取る方法を学びます。
Alunos da quinta série praticaram cozinhar “sopa de missô” enquanto estudavam economia doméstica.
Na economia doméstica do ensino fundamental, primeiro aprendemos como remover o caldo das sardinhas secas.

今回も、ASANAN応援のボランティアさんが応援に来てくださいました。
Desta vez, também, voluntários que apoiaram a ASANAN vieram aplaudir.



丁寧に調理したみそ汁は、おいしくできたことでしょう。
5年生は、すでに、鍋で炊くご飯の調理も経験済みです。
各家庭で、冬休みに実践ができたらいいですね。
A sopa de missô cuidadosamente preparada deve ter sido deliciosa.
Alunos da quinta série já experimentaram cozinhar arroz cozido em uma panela.
Seria bom se as famílias pudessem colocá-lo em prática durante as férias de inverno.
子供たちが楽しみにしている冬休みまで、あと1週間です。
先日、6年生が冬の行事である「書き初め」を行っていました。
学校では、2学期の終わりに取り組むことが多い「書き初め」の学習です。
Falta apenas uma semana para as férias de inverno que as crianças esperam ansiosamente.
Outro dia, alunos da 6ª série estavam fazendo o “começo da escrita”, que é um evento de inverno.
Na escola, é um estudo de “redação inicial” no qual costumo trabalhar no final do segundo semestre.

今年の6年生の課題は、「四季の美」
さすが、6年生。どの子もバランスよく、力強い文字が書けていました。
A tarefa do aluno da 6ª série deste ano é “A Beleza das Quatro Estações”
Como esperado, alunos da 6ª série. Cada criança tinha um bom equilíbrio e era capaz
de escrever cartas fortes.


校長室はいつもオープンで、いろいろな学年の子供たちが遊びに来ます。
O escritório do diretor está sempre aberto e crianças de todas as séries vêm brincar.

この日の昼休みは、6年生が来ていました。
校長先生と何を話しているのかな。
Alunos da 6ª série estavam aqui para almoçar neste dia.
Do que você está falando com o diretor?

子供の話をよく聞き、温かく受け入れてくださる校長先生です。
子供に誘われ、計画委員会が企画した「浅南子フェス(自慢大会)」に出場するかも⁉
O diretor ouve muito as crianças e as aceita calorosamente.
Convidados por crianças, eles também podem participar do “Festival Asananko (torneio do orgulho)”, planejado pelo comitê de planejamento ⁉
本日、多くの皆様の御理解のもと、下校時の避難訓練を行いました。
Hoje, com a compreensão de muitos de vocês, realizamos um exercício de evacuação ao sair da escola.
地震の同報無線に合わせて、自分の身を守る一時避難をしました。


その後、大津波警報を受けて、通学路に一番近い津波一時避難場所に向かって避難しました。
Depois disso, recebemos um grande alerta de tsunami e evacuamos para o local de evacuação temporária do tsunami mais próximo da rota escolar.


避難タワーや命山、事業所の屋上など、引率教師と子どもたちで判断して避難行動をとりました。
As ações de evacuação foram tomadas com base nas decisões tomadas pelos principais professores e crianças, como torres de evacuação, meiyama e o telhado do escritório.




初めての試みでしたが、子供たちは真剣に取り組みました。
災害はいつ起こるかわかりません。
下校時でも、自分で考えて最善の方法をとることの大切さを感じた訓練でした。
御協力くださった皆さま、ありがとうございました。
Foi minha primeira tentativa, mas as crianças levaram a sério.
Não sabemos quando um desastre acontecerá.
Foi um treinamento em que senti a importância de pensar por mim mesma e seguir o melhor método, mesmo quando saí da escola.
Obrigado a todos que cooperaram.
5日(金)の下校時の避難訓練に向けて、通学区会を行いました。
Uma reunião do distrito escolar foi realizada para exercícios de evacuação ao sair da escola no dia 5 (sexta-feira).




5・6年生の通学区リーダーを中心に、自分たちの通学路や周辺にある津波一時避難場所を確認しました。
当日は、安全に配慮しながら、命を守る適切な避難行動ができることをめざします。
初めての試みです。子どもにとっても教師にとっても、自分たちで考え、判断し、行動する意義ある訓練になるとよいです。
Os líderes do distrito escolar de alunos da 5ª e 6ª séries confirmaram suas próprias rotas escolares e locais de evacuação temporária do tsunami nas proximidades.
No dia do evento, nosso objetivo é poder tomar as medidas de evacuação apropriadas para proteger vidas e, ao mesmo tempo, levar a segurança em consideração.
Essa é minha primeira tentativa. Espero que seja um treinamento significativo para crianças e professores pensarem, julgarem e agirem por conta própria
.
6年生の修学旅行の様子をお伝えします。
子供たちは、首都「東京」を訪問し、歴史・文化・政治・経済の中心であることを感じたようです。
また、それぞれの場面で、仲間のよさと自分のよさを感じた2日間でした。
保護者の皆様、御準備ありがとうございました。
Vou falar sobre a excursão escolar do aluno da 6ª série.
As crianças visitaram a capital “Tóquio” e pareciam sentir que era o centro da história, cultura, política e economia.
Além disso, em cada cena, foram 2 dias em que senti a bondade dos meus amigos e a bondade de mim mesma.
Obrigado a todos os pais por seus preparativos.










待ちに待った東京への修学旅行です。
6年担任は、「相手(仲間)も自分も大切にできる学年集団にしたい」と、4月の学年開きから、子供たちに寄り添った指導を続けてきました。
今日からの修学旅行でも、相手のために、周囲のために、そして、自分の勉強のために自信をもって行動する姿が見られることと思います。
朝、出発式を終え、元気に出発しました。
2日間の修学旅行が実りあるものになることを期待しています。
É a tão esperada excursão escolar a Tóquio.
Minha professora de sala de aula do sexto ano continuou ensinando perto de crianças desde o início do ano letivo, em abril, dizendo: “Quero fazer disso uma turma onde tanto os parceiros (colegas) quanto eu possamos ser valorizados”.
Mesmo em uma excursão escolar a partir de hoje, acho que poderemos vê-los agir com confiança pelo parceiro, pelo ambiente e pelos próprios estudos.
Terminamos a cerimônia de partida pela manhã e saímos bem.
Espero que a excursão escolar de dois dias seja frutífera.







3年生が、社会で消防署の仕事について学んでいました。
Alunos do terceiro ano estavam aprendendo sobre o trabalho do corpo de bombeiros na sociedade.

担任と子供たちの息がぴったりで、明るく楽しい雰囲気の中で授業が進みます。
A aula progride em um ambiente alegre e divertido, onde o professor da sala de aula e as crianças estão em perfeita harmonia.


消防士の方は、倒れてる人がいたら的確に救助します。
「そのために、日々どんなことをしているのでしょう」との担任の問い掛けに、「訓練」と元気な答え。
Os bombeiros resgatarão com precisão as pessoas que caíram.
Quando perguntada pela professora da minha sala de aula: “Que tipo de coisas você faz todos os dias para esse fim”, ela respondeu alegremente “treinamento”.

動作化を混ぜながら、子供たちが生き生きと学んだ社会の時間でした。
Foi uma época social em que as crianças aprenderam vividamente enquanto misturavam a operacionalização.
4年生が段ボールを持ち寄り、一人一人「自分の家」を作りました。
Alunos da quarta série trouxeram papelão e cada pessoa construiu sua própria “casa”.





いろいろな形や大きさの家ができました。
内装にこだわっている家もありましたよ。
Casas de várias formas e tamanhos foram construídas.
Também havia casas que se preocupavam com o interior.


一人一人の家をつなげて、ゆめの街が完成です。
A casa de cada pessoa está conectada e a cidade dos sonhos está completa.

互いに作った家に遊びに行き、大満足の一日だったようです。
Fomos até a casa que fizemos juntos para brincar, e pareceu um dia muito gratificante.